Wednesday 29 September 2010

Một bài thơ – Một bản nhạc tình



Mùa thu, mùa vàng, mùa của ngày xưa. Có phải chăng, ta cần có mùa thu vì ta cần được buồn, ta cần có mùa thu để chợt nhận ra những nhớ nhung tơ vương quyện chặt tưởng chừng ngủ yên, bỗng trỗi mình thức dậy khi chiếc lá vàng rơi mỏng manh tiếp đất.“Vàng rơi từng cánh tương tư” (“Tương tư hoàng diệp lạc”/ Ký Viễn – Lý Bạch), “vì tương tư mà lá vàng đã rơi từng cánh, hay chính mỗi chiếc lá vàng đã mang mối tương tư của ta trải đầy trong gió…” Thu về mang theo cái bàng bạc tơ sương như những sợi tơ khói của tâm tình chỉ khẽ chạm là bật rung. Thu là sắc lông vũ “hoàng hạc bay bay mãi bỏ trời mơ”, là không gian thăm thẳm diệu vợi của “đêm nguyệt cầm ta gọi em trong gió”, là ánh sáng huyền ảo lung linh của “sáng linh lan hồn ta khóc bao giờ”. Thu còn là màu hoa thạch thảo lịm chết trong cõi biệt ly mong chờ, mà hương vẫn ngan ngát mộng mị trùng lai...

“Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảo
Em nhớ cho: Mùa Thu đã chết rồi !
Mùa Thu đã chết, em nhớ cho

Mùa Thu đã chết, em nhớ cho
Mùa Thu đã chết, đã chết rồi. Em nhớ cho !”


Hoa đã lìa cảnh – hoa phải chết, em đã đi xa – thu chết đi rồi. Những nhịp điệu dồn dập từ đầu bài ca “Mùa thu chết” cứ lặp lại như đẩy cảm xúc càng chìm sâu vào đáy hồ của phiền muộn và tuyệt vọng! “Em nhớ cho” dồn dập với nhịp nhanh dần như nghẹn ngào, như uất giận nhưng cũng dứt khoát trước cái chết của cuộc tình. Ở câu cuối, chữ “rồi” ngân lên, ta đã chấp nhận sự thật, nhạc chìm dần vào nỗi buồn mênh mông mà nặng trĩu. “Tình chết rồi, đường rêu đã phủ. Một thoáng ngậm ngùi thương tiếc chi?” (thơ Hương Hoài Trang). Tưởng đã dịu đi rồi song cảm xúc lại dâng lên theo cao độ tăng dần của đoạn nhạc cuối, chỉ dâng lên thôi, không trào ra bởi hình như đang có sự kiềm giữ của lý trí.

“Em nhớ cho,
Đôi chúng ta sẽ chẳng còn nhìn nhau nữa!
Trên cõi đời này, trên cõi đời này
Từ nay mãi mãi không thấy nhau
Từ nay mãi mãi không thấy nhau...”

Chút lời tình gửi đến người phương xa giữa cõi trần gian có mấy vẹn toàn. Ta tiễn em vào dĩ vãng nhạt nhòa, nhủ lòng mình rằng giữa cõi tạm này những nắm xương hoa năm cũ sẽ tan như đám bụi mờ. Cuộc tình xa cách giờ chỉ còn lại giật mình, thảng thốt khi ánh mắt yêu thương thoắt hiện về. Tất cả chua chát, đắng cay, tiếc nuối trong nỗi ly biệt bởi không gian, bởi thời gian tạo thành khối sầu bi, chặt chẳng đứt, đập chẳng tan. Ôi, “người ra đi với ngàn nhớ thương” …! Nhạc điệu dâng lên đối nghịch lại lời, dường như lý trí giằng xé với tình cảm, cho dù ta đã cố kìm nén, cố chấp nhận thực tại hiển nhiên của xa cách muôn trùng, nhưng từ trong sâu thẳm của tâm thức vẫn ầm ào con sóng thiết tha thương nhớ, và sóng đã tràn bờ, phá tung vòng vây của lý trí theo cao độ của câu cuối cùng đoạn nhạc “từ đây mãi mãi không thấy nhau…”.

“Ta ngắt đi một cụm hoa thạch thảo
Em nhớ cho: Mùa Thu đã chết rồi!
Ôi ngát hương thời gian mùi thạch thảo
Em nhớ cho rằng ta vẫn chờ em.
Vẫn chờ em, vẫn chờ em
Vẫn chờ....
Vẫn chờ... đợi em!”
Và khi sóng tình đã vượt qua được mọi ngăn cản thì sẽ trở về trạng thái tĩnh lặng. Ta về với thực tại, tình chết thật rồi như đóa thạch thảo kia chẳng còn nguồn sống nữa. Song cái bình lặng tạm thời ấy chỉ là bước nhún nhường trước cái mạnh mẽ trỗi dậy tiếp sau của cảm xúc, khơi nguồn từ dồn dập sóng đã qua. Tưởng như rằng ta dứt khoát tiễn em vào “dĩ vãng nhạt nhòa” nhưng trong mê sảng của cảm xúc phi lý, ta cũng “nối gót vào dĩ vãng nhiệm màu”. “Ôi ngát hương thời gian mùi thạch thảo”. Hương thời gian – thương thạch thảo lưu luyến hay là hương nắng, hương mưa của ngày tháng yêu đương ngọt ngào, là “hương trinh đã tan rồi” của cuộc tình diệu vợi? Ta mơ hồ không rõ nữa, trong cõi mông lung cảm giác, ta nghe rung rung tiếng lòng, giữa mộng mị tím ngát màu thời gian và trùng khơi
ngan ngát hương thời gian thanh thanh. Thính giác, thị giác, khướu giác, xúc giác bị thanh âm mê đắm kéo căng, để rồi tan ra, chìm v
ào huyễn hoặc. Ta vẫn chờ em, vẫn đợi em, vẫn hi vọng hương mơ êm đềm về ru ấm tâm hồn. Sự cách trở của thời gian, của không gian, của lý tính trở nên vô nghĩa trước tình yêu và nỗi nhớ khôn nguôi.

“Mùa thu chết” của Phạm Duy xứng đáng là bản tình ca buồn trong cõi tình phi lý. Nhưng hãy ngược lên một chút về nguồn gốc của bản nhạc, ta còn thấy nó còn là một sự nhầm lẫn – cố ý – tài tình. Nguyên bản của lời nhạc là bài thơ của thi
sỹ Pháp gốc Ba Lan Guillaume Appolinaire, người được cho là có nhiều ảnh hưởng đối với thơ hiện đại ở Châu Âu, “L’Adieu”, xin chép lại nguyên văn:

J'ai cueilli ce brin de bruyère
L'automne est morte souviens-t'en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps brin de bruyère
Et souviens-toi que je t'attends

Bùi Giáng thi sỹ đã dịch và phóng tác ra thành bài thơ ba khổ:

Lời vĩnh biệt
Ta đã hái nhành lá cây thạch thảo
Em nhớ cho, mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tao phùng đựợc nữa
Mộng trùng lai không có ở trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé ta đợi chờ em đó ...
Đã hái nhành kia một buổi nào
Ngậm ngùi thạch thảo chết từ bao
Thu còn sống sót đâu chăng nữa

Người sẽ xa nhau suốt điệu chào
Anh nhớ em quên và em cũng
Quên rồi khoảnh khắc rộng xuân xanh
Thời gian đất nhạt mờ năm tháng
Tuế nguyệt hoa đà nhị hoán tam.
Mùa thu chiết liễu nhớ chăng em?
Đã chết xuân xanh suốt bóng thềm
Đất lạnh qui hồi thôi hết dịp
Chờ nhau trong Vĩnh Viễn Nguôi Quên
Thấp thoáng thiều quang mỏng mảnh dường
Nhành hoang thạch thảo ngậm mùi vương
Chờ nhau chín kiếp tam sinh tại
Thạch thượng khuê đầu nguyệt diểu mang....
("Đi vào cõi thơ". Bùi Giáng, trang 80-82, nhà xuất bản Ca Dao, Sàigon, Việt Nam 1969)

Và có lẽ, từ bản dịch này, Phạm Duy đã rút ra mấy câu mà làm nhạc.

Trở lại với nguyên bản bài thơ, hoa “bruyère” trong từ điển Larousse trực tuyến giải nghĩa là một loại hoa thân gỗ, lá nhỏ, hoa nhỏ hình chuông treo có nhiều ở Anh quốc và rặng núi cổ Massif Central ở miền trung Pháp quốc. Đó cũng là hoa “heather” trong tiếng Anh mà thường được nhắc đến trong “Đồi gió hú” của Emily Bronte và là “hoa thạch nam” khi dịch ra tiếng Hán. Ở Việt Nam, nó còn có tên là Cúc cánh mối, mọc hoang tàng trên sỏi đá nên còn gọi là “hoa thạch thảo”.

Bài thơ “L'Adieu” được Apollinaire sáng tác sau khi đi thăm mộ con gái của Victor Hugo vào ngày 16 tháng 9 năm 1913. Giáo sư Arnaud Laster (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III), trong một bài viết đã đặt câu hỏi: "Có phải Apollinaire đã viết bài L'Adieu này để tưởng nhớ Victor Hugo sau khi đi thăm mộ người con gái của Hugo tên là Léopoldine đã chết đuối cùng chồng ở biển tại tỉnh Villequier vào năm 1843". Ngày 4 tháng 9 năm 1943, vừa lấy chồng được hơn sáu tháng, con gái lớn của Victor Hugo, Léopoldine chết đuối ở ngay Villequier, trên sông Seine (Paris), cùng với chồng là Charles Vacquerie. Sáu tháng sau đó, Victor Hugo không thể làm được gì cả, chỉ ngồi khóc con. Mười sáu năm kế tiếp (1840-1856), ông không xuất bản được một tác phẩm nào. Năm 1956, ông cho xuất bản bộ tập thơ “Chiêm ngưỡng” –“ Les Contemplations”, ở tập IV với tựa đề “Pauca Meae” (người thân đau khổ) dành riêng để tưởng nhớ Léopoldine, ta cũng bắt gặp hình tượng hoa thạch thảo trong bài “Demain, dès l'aube”, sau đây là bản dịch của Vương Ngọc Long:
Ngày mai, khi rạng đông
Rạng ngày mai khi cánh đồng trắng xoá
Cha sẽ đi... vẫn biết con chờ cha
Băng rừng sâu, vượt núi thẳm non xa
Cha không thể đợi chờ lâu mòn mỏi
Đôi mắt mãi trầm tư cha bước vội
Không nhìn quanh, chẳng nghe tiếng động nào
Khom lưng cong, tay vắt chéo, nghẹn ngào
Đêm sầu đau cũng như ngày nuối tiếc
Hoàng hôn phủ chiều vàng cha chẳng thiết
Chẳng nhìn xa phía cảng ngập màn sương
Cha đến đặt trên mồ con gái thương
Hoa thạch thảo, ô rô màu thắm biếc...

Như vậy, ta có thể liên tưởng rằng, câu đầu của Apollinaire chính là sự tiếp nối câu cuối của Victor Hugo “Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe / Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur” ( “Cha đến đặt trên mồ con gái thương / Hoa thạch thảo, ô rô màu tím biếc”): "J'ai cueilli ce brin de bruyère”. “L’Adieu”, sau cùng, là bài thơ viết về tình phụ tử, ngay cả trong tiếng Pháp cũng đã có nhiều sự tranh cãi, bởi bài thơ hoàn toàn không có chấm câu, người ta mơ hồ không rõ chỗ nào là người cha Hugo đang nói và chỗ nào người con Léopoldine đáp lại. Nếu theo khổ đầu của bản dịch Bùi Giáng, ta thay đại từ nhân xưng “Ta”,”em” thành “cha”, “con” thì ta có những câu như thế này “Cha đã hái nhành lá cây thạch thảo / Con nhớ cho, mùa thu đã chết rồi / Chúng ta sẽ không tao phùng đựợc nữa / Mộng trùng lai không có ở trên đời / Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi / Và nhớ nhé cha đợi chờ con đó”, hai câu cuối thành ra lời gọi hồn ai oán. Cũng với ý này nhưng ta đổi câu cuối đi một chút “Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi / Và nhớ nhé con đợi chờ cha đó” thì lại là câu nhắn nhủ con gái đang chờ cha ở cõi hư vô để tương phùng. Quả thực, đại từ nhân xưng “je”“te” ngay cả trong tiếng gốc cũng đã có sự hiểu khác nhau rồi, thì việc dịch ra tiếng Việt với muôn hình vạn trạng đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất, ngôi thứ hai quả thực nan giải vô cùng nếu không làm rõ xuất xứ bài thơ. Phải chăng Bùi Giáng cố ý dịch chệch đi nguyên bản để tạo ra tứ thơ nhuốm cảnh chia lìa đôi lứa, mang tới cho người đọc sự mới mẻ thú vị để rồi cuối cùng trở thành cảm hứng cho Phạm Duy soạn bản nhạc “Mùa thu chết”?

Bài thơ nguyên gốc “L’Adieu”, phóng tác của Bùi thi sỹ, hay bài ca của Phạm Duy cho dù được nhìn nhận ở những góc độ khác nhau nhưng tất cả đều chứng tỏ sự tài tình của ngôn ngữ, của thanh âm nghệ thuật trong việc chuyển tải những bi thương, ai oán của kiếp trầm luân giữa cõi tình tạm bợ. Xin nghiêng mình trước ngọn bút của tiền nhân!
Phan Khắc Huy

Tuesday 28 September 2010

Kiếm Thế: Công thức “ép đồ” +8

Chia sẻ công thức tham khảo dành cho bạn ép Huyền Tinh nhằm cường hóa vũ khí của mình lên cấp +8.
Kiếm Thế: Công thức “ép đồ” +12
Kiếm Thế: Công thức “ép đồ” +14
Kiếm Thế: Công thức “ép đồ” +16


Hiện tại, việc ép đồ bằng Huyền Tinh không còn là quá lạ lẫm với người chơi Kiếm Thế, tuy nhiên việc thu thập Huyền Tinh trong game không phải là quá dễ dàng để bạn có thể ép một bộ full set (vũ khí, phòng cụ, trang sức) tất cả đều +8. Chưa kể, việc ép đồ bằng Huyền Tinh còn tồn tại một yếu tố là xác suất, vốn ảnh hưởng rất lớn đến việc bạn có cường hóa thành công hay không trang bị của. Hiện tại, trang bị +8 đã không còn là “hàng độc” trong Kiếm Thế, và người chơi có thể sử dụng một số công thức để ép vũ khí tiết kiệm Huyền Tinh mà tỷ lệ thành công vẫn nằm ở mức “an toàn”.

Thu thập Huyền Tinh và ghép Huyền Tinh như thế nào?

Như Zing Game đã giới thiệu, Huyền Tinh có thể được thu thập qua nhiều cách, phổ biến nhất vẫn là làm nhiệm vụ chính tuyến hoặc nhiệm vụ Nghĩa Quân (Bao Vạn Đồng), Bạch Hổ Đường hoặc chỉ đơn giản là đánh quái train level. Nhiệm vụ chính tuyến thì khá giới hạn Huyền Tinh, và chúng thường là cấp thấp, trong khi đó nhiệm vụ Nghĩa Quân cũng cho người chơi lựa chọn Huyền Tinh nhưng cũng chỉ ở cấp 2 hoặc 3. Tuy nhiên, điều quan trọng là nếu hoàn thành liên tục 10 nhiệm vụ Nghĩa Quân thì bạn sẽ được tặng Tàng Bảo Đồ để tìm kho báu, từ đó thu thập được Huyền Tinh không khóa và các vật phẩm cấp cao.



Cường hóa từ +3 lên +4

Việc ghép và tách Huyền Tinh đều được diễn ra ở NPC Dã Luyện Đại Sư, và việc ghép Huyền Tinh cấp thấp thành Huyền Tinh cấp cao cũng có yếu tốc xác suất thành công riêng. Theo kinh nghiệm chung, khi bạn ghép 13 viên Huyền Tinh cấp 1 sẽ nhận được 1 viên Huyền Tinh cấp 3, và 13 viên cấp 3 khi ghép sẽ nhận được 1 viên cấp 5… Việc ghép này đạt tỷ lệ thành công khá cao.

Ghép “full set” +8

Như đã nói ở trên, việc cường hóa trang bị có phụ thuộc khá nhiều vào yếu tố may mắn, và cho dù xác suất thành công của bạn cao cũng chưa hẳn sẽ cường hóa được trang bị của mình lên cấp. Nếu như ở những lần cường hóa đầu tiên bạn có thể dè sẻn Huyền Tinh của mình để dành dụm thì ở những lần cường hóa về sau (+4 hoặc +5 trở đi), lời khuyên là bạn nên cố gắng đưa tỷ lệ thành công lên mức tuyệt đối là 100%. Bạn cần cân nhắc tỷ lệ % trên bảng cường hóa và thử nghiệm nhiều loại Huyền Tinh với cấp khác nhau để đưa tỉ lệ thành công đến cao nhất mà không bị “hố”. Do tính chất có phần “hên xui” trong việc cường hóa, bạn có thể tham khảo công thức sau đây để tạo cho mình một bộ full set +8:

Đơn vị được tính là Huyền Tinh cấp 1, 3, 5 và 7. Lưu ý rằng các trang bị khác nhau sẽ có hướng cường hóa khác nhau và lượng Huyền Tinh cần ép khác nhau.

Đối với mũ, áo, thắt lưng, bao tay và giày:

+1: cần 4 Huyền Tinh cấp 1.
+2: cần 9 Huyền Tinh cấp 1.
+3: cần 2 Huyền Tinh cấp 3 + 1 Huyền Tinh cấp 1.
+4: cần 8 Huyền Tinh cấp 3 + 4 Huyền Tinh cấp 1.
+5: cần 11 Huyền Tinh cấp 3 + 1 Huyền Tinh cấp 1.
+6: cần 16 Huyền Tinh cấp 3.
+7: cần 2 Huyền Tinh cấp 5 + 9 Huyền Tinh cấp 3
+8: cần 11 Huyền Tinh cấp 5 + 4 Huyền Tinh cấp 3.

Như vậy, đối với mỗi món trên người chơi cần bỏ ra khoảng 13 đá cấp 5, 50 đá cấp 3 và 19 đá cấp 1, tương đương khoảng 3304 tiền đồng (khoảng 67.000 VNĐ). Tất nhiên con số này không cố định mà còn tùy vào sự tính toán thêm thắt Huyền Tinh và độ may mắn của bạn.

Đối với hộ thân phù, ngọc bội, nhẫn, dây chuyền:

+1: cần 6 Huyền Tinh cấp 1.
+2: cần 14 Huyền Tinh cấp 1.
+3: cần 3 Huyền Tinh cấp 3 + 2 Huyền Tinh cấp 1.
+4: cần 1 Huyền Tinh cấp 5.
+5: cần 1 Huyền Tinh cấp 5 + 4 Huyền Tinh cấp 3.
+6: cần 2 Huyền Tinh cấp 5.
+7: cần 4 Huyền Tinh cấp 5.
+8: cần 1 Huyền Tinh cấp 7 + 4 Huyền Tinh cấp 5.

Để được lên +8 một trong những trang bị này, bạn cần bỏ ra tổng cộng 1 Huyền Tinh cấp 7, 12 Huyền Tinh cấp 5, 7 Huyền Tinh cấp 3 và 22 Huyền Tinh cấp 1, tương đương khoảng 4966 đồng (khoảng 100.000 VNĐ).

Đối với vũ khí:

+1: cần 1 Huyền Tinh cấp 3 + 2 Huyền Tinh cấp 1.
+2: cần 2 Huyền Tinh cấp 3 + 10 Huyền Tinh cấp 1.
+3: cần 8 Huyền Tinh cấp 3 + 4 Huyền Tinh cấp 1.
+4: cần 2 Huyền Tinh cấp 5 + 7 Huyền Tinh cấp 3 + 3 Huyền Tinh cấp 1.
+5: cần 3 Huyền Tinh cấp 5 + 6 Huyền Tinh cấp 3.
+6: cần 5 Huyền Tinh cấp 5 + 5 Huyền Tinh cấp 3.
+7: cần 11 Huyền Tinh cấp 5.
+8: cần 3 Huyền Tinh cấp 7 + 6 Huyền Tinh cấp 5.

Như vậy, nếu muốn cường hóa một vũ khí cho đến +8 thì bạn sẽ mất tới 3 Huyền Tinh cấp 7, 27 Huyền Tinh cấp 5, 29 Huyền Tinh cấp 3 và 19 Huyền Tinh cấp 1, mất khoảng 13324 đồng (khoảng 267.000 VNĐ).

Từ các con số trên cho thấy một bộ full set +8 do đó có thể lên đến trên dưới 1 triệu VNĐ.

Trên đây là công thức tham khảo để bạn có thể ép trang bị của mình lên +8. Tuy nhiên, bạn cần lưu ý rằng ngay cả khi tỷ lệ là 99% bạn vẫn có nguy cơ thất bại và mất trắng lượng Huyền Tinh đã đầu tư vào. Do vậy, bạn cần cân nhắc thật kỹ và nếu dư dả, bạn nên đưa lên tỷ lệ 100% cho chắc ăn nhất.

Monday 27 September 2010

Nhớ mùa thu Hà Nội ...



Hà Nội – đối với người con đất Việt phương Nam, vừa xa xôi vừa gần gũi, vừa linh thiêng vừa thơ mộng. Mỗi khi nhắc đến Hà Nội, trong lòng lại nghe rộn rã một cảm xúc nào đó. Những ai chưa đến thì chỉ mong in dấu chân mình trên con phố quanh hồ Gươm xanh mát, được một lần đứng bên Tháp bút mà nghĩ ngợi cùng nỗi niềm hoài cổ. Những ai đã đến rồi lại mong có thêm cơ hội nữa để khám phá ngóc ngách của đô thị ngàn năm – ở đó có dấu rêu phong năm cũ nằm lẫn chung văn minh thời hiện đại. Và những ai từng sống ở Hà Nội thì cho dù đi đâu, “mỗi khi thấy ngọn gió vàng heo hắt trở về, người ta tuy không ai nói với ai một câu nào, nhưng đều cảm thấy cõi lòng mình se sắt”“nhớ không biết bao nhiêu! Mà nhớ gì? Nhớ tất cả, mà không nhớ gì rõ rệt!”.


Dường như, nhắc về Hà Nội, người ta thường kể về những chiều đông rét mướt khiến cho tâm hồn trĩu nặng nỗi niềm và nhất là những hàng cây vàng úa mùa thu tô điểm thêm cho mái ngói cổ kính thâm nâu. Thu về cây trút lá vàng , gửi nhẹ hiu hiu buồn theo gió, những con đường se se lạnh như bật lên thành nét thơ, nốt nhạc theo từng bước chân người Lữ khách…

“Hà Nội mùa thu!
Cây cơm nguội vàng, cây bàng lá đỏ
nằm kề bên nhau phố xưa nhà cổ mái ngói thâm nâu.
Hà Nội mùa thu - mùa thu Hà Nội

Mùa hoa sữa về thơm từng cơn gió.
Mùa cốm xanh về, thơm bàn tay nhỏ, cốm sữa vỉa hè, thơm bước chân qua.”

Câu hát gọi thu về giữa phố , không rõ thời gian, nhưng sắc thu quánh đặc không gian. Khi tháng Tám chưa đủ để “dặt dìu sương rơi heo may”, nắng mới nhạt màu một chút mà lá cây đã như trải trên đường sắc thu mông mênh. Thu về chưa đủ làm người ta rùng mình nhưng cũng đã khiến cho những hàng cây bên đường bắt đầu trút lá. Trịnh nhạc sỹ đã dùng nhạc mà vẽ nên bức tranh thu rực rỡ, với nét điểm tô trầm mặc của “Phố Phái”. Thu Hà Nội hiện ra không phải bởi những sợi tơ sương vương vấn tương tư, không phải là một sự chuyển sắc đột ngột của lá cành, cũng không phải là chút hanh hao khiến lá khô vun gốc cành xương gầy hao - xào xạc vỡ dưới chân người. Thu chớm về từ những góc phố rất xưa.

“Ngỡ rằng chỉ có thi nhân mới đợi thu sang, nhưng thực tế phố phường vẫn là nơi diễn ra những tín hiệu mùa tinh tế nhất”. Thu Hà Nội trong nỗi nhớ của Trịnh Công Sơn là sự kết đôi thi vị của “cây cơm nguội vàng”“cây bàng lá đỏ”, thu không cô đơn! Bức tranh của âm nhạc không chỉ có gam màu tĩnh, ta như thấy gió nhẹ rung cành mang theo thoang thoảng mùi hoa sữa, níu bước chân người trên con phố quen và hương cốm mới xanh non thoang thoảng trong lớp lá sen dầy được hé mở bơi đôi bàn tay xinh xắn của cô bánh hàng rong ỏn ẻn cười, duyên đến lạ! Ôi chỉ chừng ấy nốt nhạc, chỉ chừng ấy ý thơ mà vẽ nên những đường nét trong sáng, nhẹ nhàng, vừa tĩnh lặng vừa sống động, không kém phần thanh nhã của đất kinh kỳ. Thu tươi tắn lạ lùng!

“Hồ Tây chiều thu, mặt nước vàng lay bờ xa mời gọi. Màu sương thương nhớ, bầy sâm cầm nhỏ vỗ cánh mặt trời…”

Một hòn đá ném xuống mặt hồ, cho ngàn sóng lan ra xa, không gian thu chợt bùng lên, mở rộng về Hồ Tây bát ngát. Mênh mang tâm thức hòa cùng với mênh mang của không gian, thu rực rỡ nhường dần cho thu bảng lảng. Tất cả như chìm vào màn sương mờ ảo, khơi gợi. Những dòng chảy của quá khứ, của những xa xôi ngày cũ lẩn khuất đâu đó giữa “màu sương thương nhớ”. Mặt nước lay động phải chăng là do gió, do lá vàng rơi rụng, hay bởi những đập cánh liên hồi rướn về chút hơi ấm mặt trời lúc ánh chiều vàng sắp tắt của “bầy sâm cầm nhỏ”? Không, sóng lăn tăn bởi lòng ta đang động! Nhớ nhung, lưu luyến, nuối tiếc, ngậm ngùi, ta không còn phân định rạch ròi được nữa…

"Hà Nội mùa thu đi giữa mọi người,
Lòng như thầm hỏi, tôi đang nhớ ai
Sẽ có một ngày trời thu Hà Nội trả lời cho tôi,

Sẽ có một ngày từng con đường nhỏ trả lời cho tôi.
"

Như một vòng chu chuyển, mông mênh của không gian rộng lớn lại thu hẹp vào nỗi bâng khuâng, hiu hiu buồn khó lý giải của lòng người. Thu Hà Nội như câu đố cho kẻ lữ khách nặng tình, tưởng chừng như đã giải được nhưng chỉ thoáng giật mình bỗng thấy xa xôi. Thu vẫn đầy vẻ bí ẩn cho dù ta đã đem hết đắm say mà cảm nhận, thôi thì cứ lặng lẽ trở về với chính mình mà suy tư, lắng đọng, gạt bớt chênh vênh mặc cho dòng thời gian cuốn trôi! “Hãy cứ để tiếng nhạc sầu ru mãi cuộc tình xa! Như bóng chim xưa sẽ sống mãi dưới đáy hồ mộng tưởng!”


"Hà Nội mùa thu, mùa thu Hà Nội…
Nhớ đến một người để nhớ mọi người….
"

Câu nhạc cuối ngân dài như sự chùng xuống của những dồn dập tình cảm. Từ một nỗi “nhớ ai” chơi vơi giữa sắc thu đã diễn tiến lên thành niềm yêu thương rộng lớn đối với con người và cảnh vật của Hà Nội. Yêu thu Hà Nội, ta yêu luôn góc phố, yêu thu Hà Nội ta yêu cả con người. Mà hình như không phải chỉ góc phố, con người, ta yêu tất cả những gì thuộc về Hà Nội ngàn năm thương nhớ.

“Nhớ mùa thu Hà Nội” là bài ca có cả thi, nhạc, họa mà Trịnh Công Sơn đã dành tặng cho đất Thăng Long cách đây hơn một phần tư thế kỷ. Một ít hơi lạnh, một thoáng sương mờ, một chút hanh hao và bâng khuâng se sắt giữa sắc đỏ, vàng làm dậy lên cảm xúc khó tả. Với tâm hồn tinh tế, cảm nhận tài hoa cùng tình yêu da diết, nhạc sỹ đã đưa cả những người chưa đến Hà Nội bao giờ lạc bước trên những néo đường thu, trải nghiệm cái chát đặc của nỗi buồn se sắt nhưng vẫn đọng lại chút dư vị ngọt ngào kỳ dị để rồi tự hứa với lòng sẽ có một ngày lắng nghe “từng con đường nhỏ” thầm thì bí ẩn của mùa thu. Thu Hà Nội, ta hẹn ngày mai!

Phan Khắc Huy

Monday 20 September 2010

Laurita Hottttt En ksa con WebCam en vivo :)

Si te gustan las colitas calientes entra en la pagina a la derecha, de letras VERDES y en buscar pon  LauritaHot19  para verme en vivooo XD espero que te guste lo que tengo para vos ;)
                                            Te espero ya! >>>>>>>>>>>>>>>>


ES TOTALMENTE GRATIS Y NO NECESITAS REGISTRARTE!! :) Besitosssss..

         Mi colita ;)
      


Monday 6 September 2010

yeah.... it's been a while...

So it's been a few months since our last post.... Since then, we've done many things.
Namely, get married!!



Other things we've done include:
Get scooters (pictures to come)
Get married (see above)
Go on honeymoon (pictures to come)
Finally get all of my stuff moved in. (Well... pretty much all of it, there are still a few big things waiting at the old place for a new home.)
I got a new job with Zions Bank as a teller. (Yay! No more DownEast!)
Enjoy my free weekends
Go camping!!

Married life is good. We're having fun and love being with each other. :) Yees. :)

Stay tuned! There's more to come. Especially since we're going to set a day for the blog updates. We've been bad.